כתבה
Algunos jóvenes árabes no temen al hecho de estar orgullosos de su identidad palestina. ¿Qué pasa cuando esto se convierte en una corriente generalizada? שפה: עברית, ערביתכתוביות: ספרדית
כתבה
It seems that some younger Arabs are not afraid to be proud of their Palestinian identity. What happens when they want to ‘make it’ into the mainstream? שפה: עברית, ערביתכתוביות: אנגלית
כתבה
נראה כי חלק מדור הצעירים הערבי כבר פחות חושש להתגאות בנראטיב ובזהות שלו כפלסטיני, אך מה קורה כשערבים המתגאים בזהותם מנסים להגיע אל המיינסטרים? שפה: עברית, ערביתכתוביות: עברית
כתבה
¿Qué hace que la juventud árabe que vive en Israel se defina como palestinos? ¿Cómo las separaciones hechas por Israel dificultan la formulacion de una identidad ? שפה: עברית, ערביתכתוביות: ספרדית
כתבה
What makes young Arabs living in Israel define themselves as Palestinians? How separations made by Israel make it difficult to formulate a unified identity? שפה: עברית, ערביתכתוביות: אנגלית
כתבה
מה גורם לצעירים ערבים שחיים במדינת ישראל להגדיר את עצמם כפלסטינים? ולמה זה חשוב? וכיצד ההפרדות שמייצרת מדינת ישראל מקשות על גיבוש זהות אחידה? כתבה שניה בסדרה. שפה: עברית, ערביתכתוביות: עברית
כתבה
More and more young Arabs define themselves as Palestinians, and not Israeli Arabs. So what is the basis of change in the definition of identity? שפה: עברית, ערביתכתוביות: אנגלית
כתבה
בציבור הערבי יותר ויותר צעירים מגדירים עצמם בכלל כפלסטינים, ולא כערבים ישראלים, כפי שמוסכם במיינסטרים הישראלי. אז מה עומד בבסיס השינוי בהגדרת הזהות? שפה: עברית, ערביתכתוביות: עברית
כתבה
En Israel, se ha mediatizado la etiqueta de ‘árabe israelí’, pero cada vez más jóvenes árabes se definen como palestinos, ¿qué está pasando? שפה: עברית, ערביתכתוביות: ספרדית